==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་པ།
གསུམ་པ།
༄། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྐུའི་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་སུ་སོན་བ་ཐ་མ་དང་འབྲིང་དང་མཆོག་གི་དབྱེ་བས་སྒོའི་དབྱེ་བ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཀ་བ་གཅིག་པ་སྒོ་དགུ་པ། །སྦོམ་པོ་ལྔ་ཡི་ལྷག་པའི་ལྷ། །བུ་ག་དགུ་རུ་གྱུར་པའི་སྒོ། །རྣམ་པ་དགུ་རུ་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཐ་མ་སྐུ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ། །སྦོམ་པོ་ལྷ་ཡི་སྤྲུལ་པའོ། །གཞན་པའི་སྒོ་ནི་རྣམ་པ་བཞི། །གསུང་དང་ལྡན་པ་འབྲིང་དུ་བརྗོད། །མེ་ཉིད་དང་ནི་རླུང་ཉིད་དང༌། །དབང་ཆེན་དང་ནི་དེ་བཞིན་ཆུ། །འཁོར་ལོ་སེམས་ཀྱི་ཀུན་སྤྱོད་ལས། །སྟེང་ལོགས་ཐད་ཀ་འོག་ཏུ་གནས། །གསུམ་པའི་སྒོ་ནི་ཡིད་དང་བཅས། །ཟླ་བ་ཉི་མ་རབ་དབྱེ་བས། །གཞུག་དང་འབྱུང་བ་ཉིད་ལ་ནི། །སྒོ་ནི་དམ་པ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །གཙོ་བོའི་མཆོག་གི་སྒོ་མོ་ནི། །འོག་དང་སྟེང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །འོག་གི་སྒོ་ནས་རྣམ་པར་ཤེས། །སྟེང་གི་སྒོ་ནས་ཁམས་ཡིན་ཏེ། །རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྟེང་གི་སྒོ་ནི་གཡོ་ཞིང་གནས། །དེ་རྣམས་འོག་ཏུ་རྣམ་པར་གནས། །སྟེང་གི་སྒོ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྤྱན་འདྲེན་
༄། །གཤེགས་སུ་གསོལ་ཚུལ་དང༌། །འགྲོ་འོང་རབ་ཏུ་གནས་རྣམས་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང༌། །མཁའ་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་རྣམས། །འཇུག་པ་དང་ནི་ལྡོག་པ་དང༌། །ཡོན་ཏན་སྐྱོན་གྱི་རང་བཞིན་དང༌། །བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་རང་བཞིན་གྱི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་བའི་ཚུལ་ལས་གྲུབ། །དཔྱིད་ཀྱི་ཐེག་ལེ་ཕུང་པོ་དང༌། །ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུའི་དབྱེ་བས་བཤད་པ་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ།། །།
གསུམ་པ།

【汉语翻译】
第三品。
第三品。
༄༅། །此後，將要闡述任何如來之身的色身、語、意，以下、中、上之區別，來區分門戶之差別。一柱九門，五大之上神，化為九孔之門，九種形態廣為人知。下品是具足色身之門，粗壯乃天神之化身。其他之門有四種形態，具足語者稱為中品。火性與風性，大自在與水性。輪迴是心之行為，上方、正面、下方安住。第三之門具足意，月亮太陽善加區分，於後與生起之自性，門乃是殊勝，主尊殊勝之門，下方與上方廣為人知。從下方之門而了知，從上方之門而是界，毘盧遮那等諸佛，上方之門搖動而安住，彼等下方而安住，從上方之門迎請。迎請
༄༅། །迎請之方式，往來安住者們，三時圓滿之佛陀，空行瑜伽母等，進入與返回，功德過失之自性，安樂與痛苦之自性，由俱生之方式而成。春季之明點蘊，界與生處之自性之如來身之區別，廣說之開示，即第三品。
第三品。

【英语翻译】
Third.
Third.
༄༅། །Then, the differentiation of the doors will be explained by differentiating the kayas, speech, and minds of any Tathagata, with the distinctions of inferior, intermediate, and superior. One pillar, nine doors. The deity exceeding the five great elements. The door that has become nine holes. It is widely known as nine aspects. The inferior is the door endowed with the kaya. The stout one is an emanation of the deity. The other doors are four in number. That which possesses speech is called intermediate. The nature of fire, the nature of wind, the great power, and likewise water. The wheel is from the conduct of the mind. Above, directly, below it abides. The third door is with the mind. The moon and sun are well distinguished. In the rear and in the very origin. The door is indeed sacred. The supreme door of the chief is. Widely known below and above. From the door below, one knows distinctly. From the door above, it is the realm. The Buddhas, such as Vairochana. The door above moves and abides. Those below abide distinctly. From the door above, one invites. Invitation.
༄༅། །The manner of inviting. By those who dwell coming and going. The Buddhas who have perfected the three times. The dakinis, yoginis, and mothers. Entering and returning. The nature of merit and fault. The nature of happiness and suffering. It is accomplished from the manner of being born together. The bindu aggregates of spring. The differentiation of the Tathagata's body, which is the nature of the realms and sense bases, is extensively taught, which is the third chapter.
Third.

============================================================

